2008年8月3日 星期日

Nostalgia

nos·tal·gia
–noun
a wistful desire to return in thought or in fact to a former time in one's life, to one's home or homeland, or to one's family and friends; a sentimental yearning for the happiness of a former place or time


這個字在我心目中,是排名很前面的一個英文單字,僅次於sentimental。鄉愁,對過去的美好想像,無憂無慮的時光。

記得大一上時修過一堂文學作品讀法。人總是緬懷於回不去的過去,總認為過去總是比較美好。但事實上,那些美好、幸福的過去,只是我們虛無的想像,它們如泡沫般難以觸及。曾經我也是如此,或許我一直是耽溺於過去吧。

村上春樹的作品給人一種sense of lost,一種失落感,無以名狀,但卻存在著。書中的角色大多都是人生面臨重大的考驗而痛苦不已,我特愛他的作品的原因,也許是因為想得到一些安慰吧,我看著書中的主人翁,總能夠對其遭遇感同身受。

最近重新讀了村上的黑夜之後,有新的體會。現在的年輕人,社會化的方式已經不像以往在家庭、學校,工作中。我們活在世界上,都需要找尋自己的價值以合理化每一天的存在。或許,在夜晚的城市當中,我們可以藉由一些人,一些事情,來找到我們心中想要的答案。並不需要制式化的一定非得怎樣怎樣不可。為什麼一定要按照別人的期待而活著?為什麼一定要隨波逐流才能找到自我的定位?

戰後的日本,看似經濟發達,擁有高科技,高生活水平,但是仍有物質難以填補的空虛感。這種情緒很難用憂鬱或者是其他詞彙來詳加說明,在書中的角色,他們似乎享受著這種失落,這種欠缺。

聽過有人說過,每個人都是一塊拼圖,在生命中所遇到的人,都可能是和自己契合的另一塊拼圖。同樣的,我們自己也可能是別人不可或缺的那一塊。少了,就不會完整。這個暑假我積極了找了打工的機會,事實上只要想做,還是不怕沒有。現在除了麥當勞之外,之後可能會在一家補習班作時薪工讀。雖然錢少,但想想,這或許是幫助我社會化的一個契機。

忙碌工作,使我忘記了惱人的事。我只要把分內的工作做好,就不會有時間胡思亂想。sentimental也好,nostalgic也罷,如果不好好把握現在,只會讓自己更後悔吧。

2 則留言:

d29872523 提到...

看英文的字面解釋

好像不一定是指對出生地的思念是嗎@@?

(小的英文不佳~有錯誤見解請指正XD)

所以可以泛用在

住過一段時間的那最喜歡的城市嗎?

[例如70歲的時候回想25歲那個最愛的城市?]

mela90814 提到...

恩,Nostalgia其實也有懷舊的意味在。